閩南語瞎拼 別鬧了
2004/08/28
近來網路流傳一封「教育部長大人,不要玩我兒子啊!」電子郵件,內附數則國小閩南語拼音教材內容,非使用常見的羅馬拼音,也不是注音符號改良式,看得家長、學生一頭霧水,教育部國語會主委鄭良偉看過此電子郵件後說明,郵件所附的閩南語拼音根本是錯誤,也非目前國中小所使用的教材,是有人胡亂拼音,自我推銷。 為了提供閩南語教材及教師參考資訊,鄭良偉強調,教育部會在93學年度第二學期,公布閩南語300個常用字常用詞建議表,未來會再增至2000個。 目前國中小閩南語教材所選用的拼音方式,分為3種羅馬拼音及1種注音符號改良式拼音,教育部國教司長吳財順表示,國中小九年一貫課程增加鄉土語言課程,除客家語、原住民語外,閩南語教材拼音法一開始百家爭鳴,不少對閩南語拼音有研究的專家,紛紛研編教材,初期拼音法達37種,這樣的情況就像是電腦中文輸入法,剛開始百家爭鳴,隨後因使用者的選擇,逐漸淘汰。 曾任台灣師大英語系教授的鄭良偉對閩南語拼音有深入的研究,他說,經常有人傳送不少有關閩南語拼音的電子郵件給他,其中不乏一知半解的民眾自我主張的發明,對外推銷,或者只是要鬧笑話,以訛傳訛,才造成混亂。 鄭良偉建議,如果民眾想要知道網路上所流傳或市面書籍所列的閩南語拼音,是不是正確,可以參考1880年發行的「台南府城教會報」,此刊物所使用的羅馬拼音被中外學界認為是閩南語的羅馬拼音標準。 國教司長吳財順則建議,國中小在選擇閩南語教材時,應該讓老師共同參與,假如有3個老師覺得編輯品質不佳、拼音有問題,就應該捨棄。 有共識的就用漢字 爭議較大的是拼音 網路流傳的「教育部長大人,不要玩我兒子啊!」電子郵件中,有一則閩南語拼音成「gin-a-rit sile-bai-sa。」(今天是星期三),教育部國語會主委鄭良偉看過後忍不住大笑,他說,稍懂閩南語的人都知道,這種拼音方式可謂大錯特錯:「那有這種教材 正確拼音法是:『kim-a-lip sile-pai-sa』。 90學年度國中小實施鄉土語言課程,初期教材百家爭鳴,立法委員經常收集各種不同的教材,考教育部長,連閩南語講得極好的前任部長黃榮村,也都被考倒。教育部國教司長吳財順說,在經過一番去劣存優後,目前閩南語教材G拼音法已簡化為4種。 教育部國語會正在研究閩南語常用字詞標準建議表,通則是學界有共識的使用漢字,爭議較大的則用羅馬拼音,其中漢字標準例如有「食物件」(吃東西),「蚼蟻」(螞蟻),「踅夜市」「逛夜市」,「外口」(外面)等,教材一律用標準漢字,國中小學生學過國字,就可以念出閩南語音。
相關文章
閩南語教材 家長:不要玩我兒子啊!
採通用拼音 國語會前年已決議
閩南語 將可書同文
河洛語音標 年底前統一
閩南語常用字 下月公布300字
教科書 教部籲依國教法選購
九年一貫學力評量將以4、6、8三個年級施測
通用拼音 現在還難通樂
說宜蘭腔閩南語 罰站
閩南語拼音 台羅版定案
閩南語拼音未統一 困擾教學