老外來座談 較愛漢語拼音
2003/02/15
台中市政府昨天開會研商中文譯音拼音系統使用版本,與會人士多支持漢語拼音,並希望改善台中市同一條道路、多種拼音的怪現象。會中決議,在尊重各界意見的前提下,徵詢台中縣看法,預計一至二個月內決定採用何種拼音系統。 台中市至今尚未決定採用何種中文譯音拼音系統,市府昨天邀請台中美國商會會長何道明等多位外籍人士,和市府各局室討論漢語或通用拼音系統最適合台中市。 與會外籍人士多在台居住已久,熟稔中文,採用何種拼音系統,對他們來說不成問題。 他們一致認為,譯音是要讓外籍人士看的,不少國家使用漢語拼音系統,對來台旅遊的短期觀光客來說,漢語拼音系統他們比較熟悉,不可能要求這些觀光客先閉門學習通用拼音後,再出門旅行。 何道明指出,不論市府最後決定採用那一套拼音系統,都應該持續使用,不要因為市長換人或其他因素,又換另一套,徒增困擾。而且應統一所有路標拼音方式,以文心路來說,同一條道路就有三種拼音法,讓外國人不知道自己身在何處。 主持會議的台中市副市長蕭家旗,認同何道明的說法。蕭家旗說,他也發現台中港路使用的譯音版本有三種,有的是音譯,有的是意譯,讓外國友人誤以為是不同的路。 目前只有幹道有譯音,市府今年將加強塑造英語化的生活環境,預計以五千萬至六千萬元改善現狀,十公尺以上道路都將加註譯音,並且統一版本。 台中市文化局秘書王瑩則指出,台中市不是孤島,如果採用的譯音版本和鄰近縣市不同,還是會讓外國人困擾。 蕭家旗說,還將徵詢台中縣看法,預計一至二個月之內決定採用何種版本,前提是尊重各界意見,不會由市府一意孤行。