還要發展知識經濟嗎?
2002/07/13
政府推動發展知識經濟的口號響徹雲霄,但還未見任何具體成果,教育部卻以迅雷不及掩耳的速度,選擇國人自創的「通用拼音」做為中文譯音系統。管它什麼國際接軌,管它什麼國際標準,台灣人就是要走自己的路,自創一套獨步全球的中文譯音系統。 儘管包括中央研究院多位院士及語言學者都質疑,此舉可能使台灣在全球化浪潮中被邊緣化、孤立化,不利台灣走入國際社會。但教育部長黃榮村卻聲稱,兩套拼音系統可以透過電腦軟體轉換,國際接軌不成問題。然而,在知識經濟的時代,資訊傳輸的速度就是金錢,傳輸效率就是經濟發展的利基所在;但如果我們與國際連繫,卻還得花時間等待譯音轉換,資訊高速公路還成其為高速公路嗎? 所謂中文譯音,其實只是一種語言轉換介面;選擇「介面」,當然要相容性愈高愈好。介面既不會改變中文本身,更不會影響我們的文化內涵;令人想不通的是,為何主其事者會將選擇一套譯音系統和文化主體性扯上關係?不論是漢語拼音或通用拼音,用的其實都是羅馬字母,我們有必要為了哪套系統是中國大陸提出的、哪套是台灣人自創,而斤斤計較嗎? 譯音系統當然可以用政策強制推動,問題是,我們要為此付出多大的代價;或者,這樣的代價,台灣付不付得起?可以預見的是,台灣要發展知識經濟,勢必得付出更高的資訊取得、傳輸、溝通成本;在強調速度、效率的知識經濟時代,台灣的競爭優勢將一點一滴的消蝕。 就算這是綠色執政的一次小實驗吧。給台灣十年的時間,看看政府今天的決定,十年後要如何驗收。這項實驗,主要是以目前在學的這一代扮演小老鼠;十年之後,他們將知道他們辛苦學習的符號能不能與世界接軌。這一代人的執著,要到下一代人付出代價才知道輸贏。