縣府鄉土語言教材 仍需重編
2002/12/18
彰化縣政府要編寫鄉土語言教材,有學校人員想起八年前縣府曾斥資數百萬元印行鄉土教育教材,還有近千套堆在倉庫沒人要;教育局昨天表示,以前編的教材沒有年級之分,不適合學童使用,縣府依據現今教學需要重編教材。 縣府以竹塘國小鄉土語言教材為範本,要各國小提供資料給縣府編印彰化縣鄉土語言教材,部分學校苦惱之餘,忽然想起縣府八年前出版鄉土語言教材「河洛語讀本」,一套六冊,分為美麗的寶島台灣、咱們的故鄉彰化、生活鄉土音各一冊,日常生活用語兩冊和教師教學手冊一本,當時分送各國中、小學一套,作為推廣母語教育之用。 經訪察河洛語讀本剩餘近千套,長年堆在和美鎮培英國小倉庫,校長陳嘉鴻說,那套書印刷精美,內容不錯,這些年少有機關學校索取,大量堆置倉庫很可惜,學校已經發給每名學童一人一套,目前剩下十多套,如果機關學校用得上而讀本餘量足夠,培英樂意奉送。 教育局長吳錫勳說,縣府要學校提供資料,編印鄉土語言補充教材,補充審定本課文的不足,應該和縣府以前出版的教材不一樣。副局長蕭賜郎表示,當時教育部的政策是推廣母語,現在規定三年級以上要學母語,彰化縣河洛語讀本沒有年級之分,不適用現今的教學規定,縣府必須重編。
相關文章
看不懂台語文字 家長質疑教本
田中新民國小遲未建教育局長允優先爭設
鄉土語言支援教師 無緣獲聘
教育局長 吳錫勳出任
鄉土語言教材 也要出部編本
爭取全運會 教局含蓄答
鄉土語言拼音 一校多制
娃兒三聲帶考倒小馬哥
教材要先審 不能用怪字
鄉土語言課
閩客母語教學 每天同步播映